# Je suis "Dev arrière-guichet" -v- ## Présentation Julien Lenormand
--- # Pour commencer * Quel est le langage principal des devs ? * Qui a l'anglais comme langue maternelle ? * Qui a le français comme langue maternelle ? Notes: Réponse = l'anglais ! Bien avant Python, Javascript, C# et autres langages de programmation, l'anglais on le pratique en ligne, avec nos IAs, nos docs, nos OS, nos story, ... -v- * le langage * les langues * les langages ---
https://www.reddit.com/r/ProgrammerHumor/comments/bcp129/what_languages_do_you_speak/ Notes: * Outre la blague, qui considère les langages comme des langues ? Quelle différence il y a entre les 2 ? * Des familles différentes, des évolutions, des dialectes, une morphosyntaxe parfois contre-intuitive, ... pourquoi l'anglais ? dissonance, effet étranger, prestige, groupe, * Support de Unicode -v- * Langage de l'informatique = l'anglais ! * lingua franca
https://www.linternaute.fr/actualite/biographie/1776234-clovis-ier-biographie-courte-dates-citations/ -v- Angliscismes ... > Tu peux me tail le fichier de log ? J'ai l'impression que le pod crash dès que la payload contient un backslash. Notes: * L'informatique, de par sa récence, et du contexte socio-culturel de ses acteurs, utilise beaucoup d'anglais. Mais tout le monde n'aime pas ça. -v- L'Académie Française
https://displate.com/displate/2929088 Notes: L'Académie Française, vous la connaissez peut-être pas. Mais pour moi elle est connue pour au-moins deux choses : -v- * La réforme orthografique de 1990 ([Wikipedia.fr](https://fr.wikipedia.org/wiki/Rectifications_orthographiques_du_fran%C3%A7ais_en_1990)) : * un ognon * une ile * un évènement * un quincailler * aigüe * ... -v- * fournir la traduction officielle de nombreux termes ([vocabulaire des TIC](https://www.culture.gouv.fr/content/download/169264/1885116)) : * barrière de sécurité * firewall * cache-toile * web cache * clicher * dump * philoutage * thumbnail * technoloisir * home entertainment * appariement de formes * pattern matching * mon préféré : courriél * email Notes: Jouez avec moi ! -v- Le Québec ! (cf [Vocabulaire de l'édition de logiciels](https://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/vocabulaire-edition-logiciels.aspx)) * infonuagiciel / informatique en nuage * cloud computing * biclé * key pair * prime de bogues * bug bounty * programmation schématisée * low-code development * extracto-chargeur * ETL tool Notes: * je vous ai sélectionné quelques uns que je trouve drôle, mais il y en a beaucoup, la majorité, qui sont utilisés de façon habituelle. -v- Il en manque : * mock ? * singleton ? * pull request ? * développeur back-end ? Notes: * Mais il manque certains termes bien utiles, comment diriez-vous : -v- Une phrase de la vie de tous les jours : * J'ai démarré mon ordinateur Fenêtre, * ouvert mon butineur pour me rendre sur Débordage de Pile * afin de tenter de comprendre le bogue (chataigne) * causé par l'interaction entre mon cadriciel d'avant-guichet et mon interface de programmation applicative * Après avoir utilisé crétin pour envoyer un validation, * et confirmé l'opération via une notification Pousse sur mon ordiphone, * mon arrière-guichet a été mis-à-jour grâce à la magie de l'infonuagique. * Quel plaisir d'être développeur pile complète ! -v- > There are only two hard things in Computer Science: cache invalidation and naming things. -- Phil Karlton Notes: Bref, c'est compliqué de trouver de bons noms pour les choses. -v- * Qui utilise des termes métiers en français dans son code ? * Qui préfère traduire les termes métiers en anglais ? ```python def increase_the_compteur_de_panne(): ``` ```python jauge_de_pression_soupape3.read() ``` * Et pour les commentaires ? Notes: * Et souvent, c'est obligé. * J'ai bossé pour des boites (tousse tousse EDF) où la règle était de conserver les termes français. * Comme vous pouvez le voir, ça doit se prononcer avec zéro accent anglais. Sinon on se retrouve à devoir utiliser un accent anglais sur des mots français, ce qui fait bizarre. * Et pour les commentaires ? En français et on comprend ce qu'ils veulent dire ? Ou en anglais que personne ne maitrise et où le sens n'est pas clair ? -v- L'accent > Tu as pu tester la fiture ? Au délit je t'ai dit que j'avais pouche sur giteub. Notes: * Mais ce n'est pas un problème, parce qu'il y a des entreprises où c'est la norme de mal parler anglais (tousse tousse schneider). * Je critique pas, je suis le premier à le faire. Mais une fois j'ai été dans une réunion avec un américain : INCROYABLE comment il parlait bien anglais au milieu des français, des indiens et des chinois, ça faisait plaisir ! -v- La prononciation * des whizz ? * des whois * i-gnégné * /etc/nginx [Common pronunciations of Linux directories, commands, etc](https://www.linux.org/threads/common-pronunciations-of-linux-directories-commands-etc.4445/) * Jason * json * cikouelle * SQL Notes: * Ma boite actuelle contient beaucoup de personnes polonaises, ou d'autres parties du monde. Arriver à comprendre un mélange de français et d'anglais là-dedans est assez drôle. -v- Adoption * Windows Perf Counters * Windows Excel formulas Notes: * Mais devoir utiliser la langue anglaise est une barrière à l'adoption de l'informatique pour de nombreuses personnes. * C'est pourquoi, de la même façon qu'on localise / internationalise des applications, on peut localiser des applications ou des systèmes d'exploitation. * Ca m'arrive/arrivait de répondre à des questions sur StackOverflow. Une fois, ça portait sur les PerfCounters de Windows. Ce sont des moyens de mesurer très finement la précision. Je ne pouvais pas reproduire le problème, car mon Windows ayant été configuré en français, ses perf counters avaient des noms français, qui n'étaient pas les mêmes que ceux anglais. J'ai eu la flemme de trouver une table de conversion. * Je ne compte pas le nombre de fois dans Excel où une formule ne voulait pas s'enregistrer, car j'avais utilisé "SUM" au lieu de "SOMME". Windows était notaire dans les années 90 pour faire cela, ça faisait partie de l'identité de la marque, d'être proche de ses développeurs. -v- Python en français * lycée *
* Python hooks * Python codecs * doc en français du système d'import : * espace de nommage local/global * Paquets espaces de nommage * Points d'entrées automatiques * ... Notes: * Dans mon cursus scolaire, j'ai eu la chance d'utiliser des langages de programmation partiellement en français : * au lycée, j'ai vraiment le souvenir qu'on avait appris les bases de l'algorithmie avec une version française de Python, mais je n'ai pas retrouvé trace de cela exactement * J'ai aussi participé à ces barbaries à la PyCon 2024, où j'ai contribué à la traduction de la documentation officielle en français. -v- Rouille
https://github.com/bnjbvr/rouille Notes: * Assez parlé de Python, il y a d'autres langages régionaux. Vous connaissez Rouille ? -v-
Notes: * Existe aussi en d'autres langues ! -v-  -v- Cocorico ! * OCaml * Coq Notes: * En parlant des langages, comment ne pas mentionner le plus Renault des langages, cross-platform et performant, avec les pubs les plus racoleuses, cocorico : -v- **WinDev (2026) !!!** [Is English the only programming language? Programming in French with WinDev](https://www.youtube.com/watch?v=Bk7FdINmoUw)
Notes: * je me souviens avoir vu des magazines Windev il y a 20 ans, et je n'en avais jamais réentendu parler jusqu'à hier, mais ça existe encore ! * Je vous encourage à aller voir cette vidéo * Déjà, c'est l'unboxing de la boîte du langage, qui contient le manuel de référence, des goodies (stickers, tshirt, ...), le dernier numéro du magazine dédié au W langage ... Et ensuite une démo de comment l'utiliser. * Il n'a jamais été dans le top 250 de l''index TIOBE, mais c'est pas grave, en France on continue d'en faire ! * Le seule langage dont la grammaire prend en compte le genre et le nombre des variables !! OMG -v- * Digital ? * Crypter ? * Master-slave ? Notes: Avant de terminer, parlons du choix des mots. * si vous dites "digital" pour autre chose que les doigts, je cringe * si vous dites "crypter" au lieu de chiffrer, je ne vous en voudrais pas Vous avez peut-être loupé la news, mais on ne dit plus "master/slave" mais "main/replica" ou "primary/secondary", les mots aujourd'hui ont une portée politique. -v- Pour conclure, 2 recommandations : * [Steve Yegge - Execution in the Kingdom of Nouns](https://steve-yegge.blogspot.com/2006/03/execution-in-kingdom-of-nouns.html) : la façon dont l'Orienté-Objet force une tournure de pensée * [Lu Wilson - Define Define](https://www.youtube.com/watch?v=ZMklf0vUl18) : les définitions c'est compliqué
--- # Questions (et pensez au ROTI) --- ## Abstract Le Français serait la plus belle langue du monde, notamment la langue de l'amour ! Et pourtant en informatique, on semble lui préférer l'anglais. Sans trop s'apessantir sur le pourquoi, ce sera surtout l'occasion de vous présenter : * mes anglicismes préférés (en bon gaulois) * un florilège des *francismes* (merci l'Académie Française) * mon expérience de coder en Français (Windows ?! 😩) * l'importance (ou pas) des mots et leurs définitions Pas de technique, mais un peu de fun, et de quoi réfléchir !